Firstly, particularly in the sections on what we would now call the Middle East and China, there are some fascinating accounts of different cultural norms. Polo is particularly interested in religion-noting about almost every place he visits how many people are Muslim, Jewish, Christian or "idolaters". He notes the tensions and conflicts between the faiths, which usually seem to arise from the ruler's personal interests. But he also notes that some places are remarkably tolerant when compared to modern times.
The Tartars do not care what god is worshipped in their territories. So long as all their subjects are loyal and obedient to the Khan and accordingly pay the tribute... you may do as you please about your soul. They object to your speaking ill of their souls or intermeddling with their practices. But concerning God and your own soul do what you will, whether you be Jew or page, Saracen or Christian, who live among the Tartars.
Also of interest are Polo's comments on marriage in the different cultures he visits. On occasion, I suspect Polo is simply writing for an audience with salacious interests. In the province of Pem, he tells us, "when a woman's husband leaves her to go on a journey of more than twenty days, then, as soon as he has left, she takes another husband... and the men, wherever they go, take wives in the same way". While he clearly exaggerates at times, its also clear that many local rulers take hundreds of wives. Polo never says what the women think of this, and glosses over how they are treated - though is clear women are often simply taken from their families and communities by a local lord for sex.
Its difficult to know what to conclude about The Travels. Is it a travelogue? If so its clearly untrue, exaggerated or unclear in places. Nor is it history, though some of it clearly can be attested to by other records. It perhaps is of greatest interest to those looking for what's there in passing, rather than detailed accounts - the general treatment by Polo of relations between men and women, his lack of racism - while faithfully recording the colour of peoples' skin and his clear desire to tell his readers (and listeners) all the marvellous things he has seen.
My edition is a 1982 Penguin, based on a 1958 translation by R.E.Latham. It would benefit perhaps, from a more modern translation, and a more detailed commentary.
No comments:
Post a Comment